-ien, -ion (PL.)

De Arbres

Le suffixe -ien, ou -ion en vannetais, est la marque du pluriel des noms d'agent.


(1) Em gavet a ran get kenseurted, amezeion.
se1 trouver R fais avec con-.sorte.s voisins
'Je me retrouve avec mes pareils, des voisins.' Vannetais, Herrieu (1994:§13)


Morphologie

variation dialectale

La carte 523 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de 'pêcheur, des pêcheurs'. A Groix, Ternes (1970:194) note ce suffixe /-i:n/ .

Dans les numéros du journal L'Arvor en octobre 1943, rédigés en dialecte KLT qui se veut standard (texte), on trouve plus d'occurrences de pluriels en -ion que de pluriels en -ien. Drezen 1943, cornouaillais de Pont-l'Abbé, n'y utilise que des pluriels en -ion. En standard KLT moderne, c'est le pluriel -ien qui est utilisé.


composition

Ce pluriel s'affixe à un nom d'agent indifféremment de la composition morphologique de celui-ci. On trouve des bases en -er, -our ou en -iz.

On le retrouve aussi en finale du pluriel des noms d'agent en -idig.

Le Bayon (1878:17) donne aussi bugul, 'berger', bugulion̄, 'bergers'.


finales en -erien, -erion

On trouve le pluriel en -ien, -ion dans les finales en -erien, -erion.


(1) Ar gaozerien vrao alïez a vez kanaillez.
le1 parleurs1 beau souvent R est canaille
'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.' Trégorrois, Gros (1984:531)


Le Bayon (1878:17) donne bosser > bosserion̄, 'bouchers', tokour > 'tokerion̄, 'chapeliers'.


finales en -ourien

On trouve le pluriel en -ien, -ion dans les finales en -ourien.


(2) Sacha a rejont e kêr kalz marhadourien a ree d'ar hoñvers mond mad én-dro...
attirer R firent en ville beaucoup marchands R faisait à le commerce aller bien de.retour
'Ils attirèrent en ville beaucoup de marchands qui firent redémarrer le commerce.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:159)


finales en -izien, -izion

On trouve le pluriel en -ien, -ion dans les finales en -izion ou -izien.


(3) Nijet en deus buan da gaout al labourizion.
volé R.3SG a vite vers le agriculteurs
'Il a volé vite du côté de, ou vers les agriculteurs.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)

Sémantique

En plus des noms d'agent, humains ou animaux, Ternes (1970:194) note la présence de ce suffixe sur des noms de variétés de bateaux, souvent empruntés au français.