Différences entre les versions de « -ien, -ion (PL.) »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 9 : Ligne 9 :
| ||colspan="4" | 'Les fermiers étaient bons enversles pauvres.'
| ||colspan="4" | 'Les fermiers étaient bons enversles pauvres.'
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" | ''Jules Gros'', [[Giraudon (1983)|Giraudon (1983]]:11)  
| ||||||||colspan="4" | ''Jules Gros'', [[Giraudon (2014)|Giraudon (2014]]:11)  
|}
|}


Ligne 35 : Ligne 35 :
Ce pluriel s'affixe à un nom d'agent indifféremment de la composition morphologique de celui-ci. On trouve des bases en ''[[-er, -our]]'' ou en ''[[-iz]]''.  
Ce pluriel s'affixe à un nom d'agent indifféremment de la composition morphologique de celui-ci. On trouve des bases en ''[[-er, -our]]'' ou en ''[[-iz]]''.  


On le retrouve aussi en finale du pluriel des noms d'agent en ''[[-idig]]''.  
[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:117) relèvent aussi des noms d'agent en ''-ev'', pour les quels ils donnent ''bourreo'', ''bourrevien'' 'des bourreaux', des adjectifs nominalisés comme ''intaénv'', ''intañvien'' 'des veufs'.  


[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:17) donne aussi ''bugul'', 'berger', ''bugul'''ion̄''''', 'bergers'.
On retrouve aussi ''-ien'' en pluriel des noms d'[[agent]] en ''[[-idig]]'' et en ''[[-eg (N.A.)|-eg]]'', avec une chute du ''-g'' (prononcé /k/ ou /g/).
[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:117) donnent aussi ''diskib'''l''''', ''diskibien''.
 
 
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:17) donne aussi ''bugul'' 'berger', ''bugul'''ion̄''''' 'bergers'.




Ligne 87 : Ligne 91 :
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28)
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28)
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 29 avril 2018 à 23:07

Le suffixe -ien, ou -ion en vannetais, est la marque du pluriel des noms d'agent.


(1) Ar venajerien a oa mad d'ar beorien.
le 1fermiers R était bon à'le 1pauvres
'Les fermiers étaient bons enversles pauvres.'
Jules Gros, Giraudon (2014:11)


(2) Em gavet a ran get kenseurted, amezeion.
se1 trouver R fais avec con-.sorte.s voisins
'Je me retrouve avec mes pareils, des voisins.' Vannetais, Herrieu (1994:§13)


Morphologie

variation dialectale

La carte 523 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de 'pêcheur, des pêcheurs'. A Groix, Ternes (1970:194) note ce suffixe /-i:n/ .

Dans les numéros du journal L'Arvor en octobre 1943, rédigés en dialecte KLT qui se veut standard (texte), on trouve plus d'occurrences de pluriels en -ion que de pluriels en -ien. Drezen 1943, cornouaillais de Pont-l'Abbé, n'y utilise que des pluriels en -ion. En standard KLT moderne, c'est le pluriel -ien qui est utilisé.


composition

Ce pluriel s'affixe à un nom d'agent indifféremment de la composition morphologique de celui-ci. On trouve des bases en -er, -our ou en -iz.

Seite & Stéphan (1957:117) relèvent aussi des noms d'agent en -ev, pour les quels ils donnent bourreo, bourrevien 'des bourreaux', des adjectifs nominalisés comme intaénv, intañvien 'des veufs'.

On retrouve aussi -ien en pluriel des noms d'agent en -idig et en -eg, avec une chute du -g (prononcé /k/ ou /g/). Seite & Stéphan (1957:117) donnent aussi diskibl, diskibien.


Le Bayon (1878:17) donne aussi bugul 'berger', bugulion̄ 'bergers'.


finales en -erien, -erion

On trouve le pluriel en -ien, -ion dans les finales en -erien, -erion.


(3) Ar gaozerien vrao alïez a vez kanaillez.
le1 parleurs1 beau souvent R est canaille
'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.' Trégorrois, Gros (1984:531)


Le Bayon (1878:17) donne bosser > bosserion̄, 'bouchers', tokour > 'tokerion̄, 'chapeliers'.


finales en -ourien

On trouve le pluriel en -ien, -ion dans les finales en -ourien.


(4) Sacha a rejont e kêr kalz marhadourien a ree d'ar hoñvers mond mad én-dro...
attirer R firent en ville beaucoup marchands R faisait à le commerce aller bien de.retour
'Ils attirèrent en ville beaucoup de marchands qui firent redémarrer le commerce.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:159)


finales en -izien, -izion

On trouve le pluriel en -ien, -ion dans les finales en -izion ou -izien.


(5) Nijet en deus buan da gaout al labourizion.
volé R.3SG a vite vers le agriculteurs
'Il a volé vite du côté de, ou vers les agriculteurs.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)

Sémantique

En plus des noms d'agent, humains ou animaux, Ternes (1970:194) note la présence de ce suffixe sur des noms de variétés de bateaux, souvent empruntés au français.