Différences entre les versions de « -i (PL.) »
De Arbres
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)||Ar bleiz'''i''' ||'zo|| er goadeg,|| eus emaint. | |(1)||Ar bleiz'''i''' ||'zo|| er goadeg,|| eus emaint. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] loups|| [[R]] [[zo|est]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] bois|| [[eus|P]] [[emañ|sont]]||||||||||[[ | | ||[[art|le]] loups|| [[R]] [[zo|est]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[koat|bois]].[[-eg, -og (N.)|ée]]|| [[eus|P]] [[emañ|sont]]||||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'eus') | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | '(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' | ||| colspan="4" | '(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
== Morphologie == | |||
=== allomorphes === | |||
[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose un [[allomorphe]] en ''-u'', qu'il illustre par ''ludu'' 'cendre', ''burlu'' 'digitales', ''c'hwibu'', 'moucherons', dans une affinité vocalique i/u des [[emprunts]] de type ''munud'', du français ''minute'', ou le breton ''burzud'', du latin ''virtutem''. | |||
Occasionnellement, le pluriel en ''-i'' remplace un pluriel plus répandu en ''-ed''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)||<font color=green>ër mouéz'''i''' ||<font color=green>a gae ||<font color=green>dë chèrr bélurèd ||<font color=green>d’ër saorn ||<font color=green>drant ma gae ||<font color=green>ar baotrèd d’ër mor | |||
|- | |||
| || Ar maouezi ||a yae ||da serriñ pelured ||d’ar sadorn || tra ma yae ||ar baotred d’ar mor. | |||
|- | |||
| ||[[art|le]] [[maouez|femmes]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[serriñ|ramasser]] palourdes||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[sadorn|samedi]]||[[tra ma|pendant que]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|allait]] || [[art|le]] hommes [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] mer | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | |||
|- | |||
||| || || || colspan="4" | ''Séné'', [[Le Ruyet (2012b)]] | |||
|} | |||
=== finales === | |||
On retrouve ce morphème dans les finales de pluriels en ''[[-idi]]''. | |||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == |
Version du 9 août 2019 à 17:43
Le suffixe -i sur un nom est une marque de pluriel.
(1) | Ar bleizi | 'zo | er goadeg, | eus emaint. | |||||
le loups | R est | dans.le 1bois.ée | P sont | Menard & Kadored (2001:§'eus') | |||||
'(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' |
Morphologie
allomorphes
Trépos (1959:377) propose un allomorphe en -u, qu'il illustre par ludu 'cendre', burlu 'digitales', c'hwibu, 'moucherons', dans une affinité vocalique i/u des emprunts de type munud, du français minute, ou le breton burzud, du latin virtutem.
Occasionnellement, le pluriel en -i remplace un pluriel plus répandu en -ed.
(2) | ër mouézi | a gae | dë chèrr bélurèd | d’ër saorn | drant ma gae | ar baotrèd d’ër mor | |
Ar maouezi | a yae | da serriñ pelured | d’ar sadorn | tra ma yae | ar baotred d’ar mor. | ||
le femmes | R1 allait | pour1 ramasser palourdes | pour1'le samedi | pendant que4 allait | le hommes pour1'le mer | ||
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | |||||||
Séné, Le Ruyet (2012b) |
finales
On retrouve ce morphème dans les finales de pluriels en -idi.
A ne pas confondre
Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i, dont un suffixe de dérivation nominale.