Différences entre les versions de « -i (PL.) »

De Arbres
Ligne 21 : Ligne 21 :
| || Ar  maouezi  ||a  yae  ||da  serriñ  pelured  ||d’ar  sadorn || tra ma  yae  ||ar baotred d’ar mor.
| || Ar  maouezi  ||a  yae  ||da  serriñ  pelured  ||d’ar  sadorn || tra ma  yae  ||ar baotred d’ar mor.
|-
|-
| ||[[art|le]] femmes || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ramasser palourdes||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[sadorn|samedi]]||[[tra ma|pendant que]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|allait]] || [[art|le]] hommes [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] mer  
| ||[[art|le]] femmes || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[serriñ|ramasser]] palourdes||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[sadorn|samedi]]||[[tra ma|pendant que]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|allait]] || [[art|le]] hommes [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] mer  
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'  
| || colspan="4" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'  

Version du 22 mars 2018 à 18:45

Le suffixe -i sur un nom est une marque de pluriel.


(1) Ar bleizi 'zo er goadeg, eus emaint.
le loups R est dans.le bois P sont Menard & Kadored (2001:§'eus')
'(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).'


On retrouve cette finale dans les pluriels en -idi.

Occasionellement, le pluriel en -i remplace un pluriel plus répandu en -ed.


(2) ër mouézi a gae dë chèrr bélurèd d’ër saorn drant ma gae ar baotrèd d’ër mor
Ar maouezi a yae da serriñ pelured d’ar sadorn tra ma yae ar baotred d’ar mor.
le femmes R1 allait pour1 ramasser palourdes pour1'le samedi pendant que4 allait le hommes pour1'le mer
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'
Séné, Le Ruyet (2012b)


A ne pas confondre

Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i, dont un suffixe de dérivation nominale.