Différences entre les versions de « -iñ (Inf.) »
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[suffixe]] ''-i'', orthographié ''-iñ'' en standard, est un [[suffixe infinitif]] verbal répandu. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1) || Traoù druz || 'vez laret getoñ, || mes heñv ouia || o gwisk'''iñ'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[Traoù|choses]] gras ||[[vez|est]] dit [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[met|mais]] [[pfi|lui]] [[gouzout|sait]]|| [[POP|les]] habiller | | || [[Traoù|choses]] gras ||[[vez|est]] [[lavarout|dit]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[met|mais]] [[pfi|lui]] [[gouzout|sait]]|| [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> habiller | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:59) | |||colspan="4" | 'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:59) | ||
Ligne 18 : | Ligne 12 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Ne arsav ket || neoazh ar Jermaned || a fard'''iñ''' bemnoz|| er-maez ag o zoulloù. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] arrête [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] [[art|le]] | | || [[ne]] arrête [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] [[art|le]] allemand[[-ed (PL.)|s]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> charger [[pep|chaque]].[[noz|nuit]] || [[er-maez|dehors]] [[eus|de]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> trou[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | |||colspan="4" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
Dans les dialectes où ce [[suffixe]] ''-iñ'' se prononce <font color=green>/i/</font color=green>, on le trouve parfois sous cette orthographe. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Honnez, bepred, ||a vez e-pad ||an oll amzer|| o klakenn'''i'''. | |||
|- | |||
| ||[[DEM|celle.là]], [[bepred|toujours]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[holl|tout]] temps ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> bavarder | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuellement) en train de bavarder.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:199) | |||
|} | |||
=== composition === | |||
On retrouve le suffixe ''-iñ'' dans les finales en ''[[-aouiñ]]'' ou en ''[[-enniñ]]''. | |||
== Sémantique == | |||
Le suffixe ''-iñ'' semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes. Seul [[Press (1986)|Press (1986]]:221) signale une opposition des suffixes verbaux ''[[-añ]]'' et ''-iñ'' sur les verbes ''dihun'''añ''''', 'réveiller ([[transitif]])' et ''dihun'''iñ''''', '(se) réveiller [[intransitif]]'. | |||
== Diachronie == | |||
* proto-brittonique *''‑īmā'' > vieux breton ''–im'' > [[moyen breton]] ''-iff'' > breton moderne ''-iñ, ‑i''. | |||
: [[vieux breton]] ''guomonim'', ‘promettre’ ([[Fleuriot (1964)|Fleuriot 1964]]:311) | |||
: vieux gallois ''erchim'', ‘chercher, demander’ | |||
[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:87) pointe que cette [[dérivation]] est distincte de celle du suffixe de [[nom abstrait]] ''[[-i (N.)|-i]]'' (''diegi'', 'paresse'), contrairement à ce que les faits du gallois seul ont parfois laissé penser ([[Morris Jones (1913)|Morris Jones 1913]]:231, [[Zimmer (2000)|Zimmer 2000]]:444). | |||
== Horizons comparatifs == | |||
En gallo, il existe un infinitif verbal en ''-i'', correspondant aux suffixes ''-ifier, -ir, iser'' du français (''mucr'''i''''' 's'humidifier', ''raneuv'''i''''' 'rajeunir', ''fllour'''i''''' 'fleurir, sécher, prospérer' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro). | |||
== A ne pas confondre == | |||
Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en ''[[-i]]''; un suffixe de dérivation nominale et une marque de [[pluriel]]. | |||
Version du 5 février 2019 à 15:21
Le suffixe -i, orthographié -iñ en standard, est un suffixe infinitif verbal répandu.
(1) | Traoù druz | 'vez laret getoñ, | mes heñv ouia | o gwiskiñ. | |||
choses gras | est dit avec.lui | mais lui sait | les2 habiller | ||||
'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:59) |
(2) | Ne arsav ket | neoazh ar Jermaned | a fardiñ bemnoz | er-maez ag o zoulloù. | |||
ne arrête pas | cependant le allemands | de1 charger chaque.nuit | dehors de leur2 trous | ||||
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.' | Vannetais, Herrieu (1994:100) |
Morphologie
Dans les dialectes où ce suffixe -iñ se prononce /i/, on le trouve parfois sous cette orthographe.
(3) | Honnez, bepred, | a vez e-pad | an oll amzer | o klakenni. | |||
celle.là, toujours | R1 est pendant | le tout temps | à4 bavarder | ||||
'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuellement) en train de bavarder.' | Trégorrois, Gros (1984:199) |
composition
On retrouve le suffixe -iñ dans les finales en -aouiñ ou en -enniñ.
Sémantique
Le suffixe -iñ semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes. Seul Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihunañ, 'réveiller (transitif)' et dihuniñ, '(se) réveiller intransitif'.
Diachronie
- proto-brittonique *‑īmā > vieux breton –im > moyen breton -iff > breton moderne -iñ, ‑i.
- vieux breton guomonim, ‘promettre’ (Fleuriot 1964:311)
- vieux gallois erchim, ‘chercher, demander’
Irslinger (2014:87) pointe que cette dérivation est distincte de celle du suffixe de nom abstrait -i (diegi, 'paresse'), contrairement à ce que les faits du gallois seul ont parfois laissé penser (Morris Jones 1913:231, Zimmer 2000:444).
Horizons comparatifs
En gallo, il existe un infinitif verbal en -i, correspondant aux suffixes -ifier, -ir, iser du français (mucri 's'humidifier', raneuvi 'rajeunir', fllouri 'fleurir, sécher, prospérer' Auffray 2007:intro).
A ne pas confondre
Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i; un suffixe de dérivation nominale et une marque de pluriel.