Différences entre les versions de « -iñ (Inf.) »
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
* proto-brittonique *''‑īmā'' > vieux breton ''–im'' > moyen breton ''-iff'' > breton moderne ''-iñ, ‑i''. | * proto-brittonique *''‑īmā'' > vieux breton ''–im'' > [[moyen breton]] ''-iff'' > breton moderne ''-iñ, ‑i''. | ||
: vieux breton ''guomonim'', ‘promettre’ ([[Fleuriot (1964)|Fleuriot 1964]]:311) | : vieux breton ''guomonim'', ‘promettre’ ([[Fleuriot (1964)|Fleuriot 1964]]:311) | ||
: vieux gallois ''erchim'', ‘chercher, demander’ | : vieux gallois ''erchim'', ‘chercher, demander’ |
Version du 15 janvier 2017 à 18:31
Le suffixe -i, orthographié -iñ en standard, est un suffixe infinitif verbal répandu.
(1) | Traoù druz | 'vez laret getoñ, | mes heñv ouia | o gwiskiñ. | |||
choses gras | est dit avec.lui | mais lui sait | les2 habiller | ||||
'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:59) |
(2) | Ne arsav ket | neoazh ar Jermaned | a fardiñ bemnoz | er-maez ag o zoulloù. | |||
ne arrête pas | cependant le allemands | de1 charger chaque.nuit | dehors de leur2 trous | ||||
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.' | Vannetais, Herrieu (1994:100) |
Morphologie
Dans les dialectes où ce suffixe -iñ se prononce /i/, on le trouve parfois sous cette orthographe.
(3) | Honnez, bepred, | a vez e-pad | an oll amzer | o klakenni. | |||
celle.là, toujours | R1 est pendant | le tout temps | à4 bavarder | ||||
'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuellement) en train de bavarder.' | Trégorrois, Gros (1984:199) |
composition
On retrouve le suffixe -iñ dans les finales en -aouiñ ou en -enniñ.
Sémantique
Le suffixe -iñ semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes. Seul Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihunañ, 'réveiller (transitif)' et dihuniñ, '(se) réveiller intransitif'.
Diachronie
- proto-brittonique *‑īmā > vieux breton –im > moyen breton -iff > breton moderne -iñ, ‑i.
- vieux breton guomonim, ‘promettre’ (Fleuriot 1964:311)
- vieux gallois erchim, ‘chercher, demander’
Irslinger (2014:87) pointe que cette dérivation est distincte de celle du suffixe de nom abstrait -i (diegi, 'paresse'), contrairement à ce que les faits du gallois seul ont parfois laissé penser (Morris Jones 1913:231, Zimmer 2000:444).
A ne pas confondre
Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i; un suffixe de dérivation nominale et une marque de pluriel.