Différences entre les versions de « -ellat, -ellañ »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
: 'Une heure plus tard elle était [la paille] entièrement pilonnée.
: 'Une heure plus tard elle était [la paille] entièrement pilonnée.
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:54)
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:54)
== A ne pas confondre ==
Toute finale contenant ''-ellat'' ne contient pas ce suffixe:
* ''poezell'', 'boisseau'
: ''poezellad'', 'contenu d'un boisseau', [[Favereau (1993)|Favereau (1993)]]
* ''pouezellata''
: = boisseau+[[-ad]]+[[-a]]
: 'mesurer au boisseau', [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXV)





Version du 27 mars 2014 à 12:11

Le suffixe verbal de l'infinitif -ellat marque l'itérativité.


(1) Kaset em eus-hoñ da c'hwitellat.
envoyé R.1SG a-lui à siffler
'Je l'ai envoyé bouller (siffler).' Le Scorff, Ar Borgn (2011:65)


(2) Un eur goude eh oa trapikellet rac'h.

'Une heure plus tard elle était [la paille] entièrement pilonnée.
Vannetais, Herrieu (1994:54)


A ne pas confondre

Toute finale contenant -ellat ne contient pas ce suffixe:

  • poezell, 'boisseau'
poezellad, 'contenu d'un boisseau', Favereau (1993)
  • pouezellata
= boisseau+-ad+-a
'mesurer au boisseau', Vallée (1980:XXV)