Différences entre les versions de « -el (Inf.) »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 16 : Ligne 16 :
| (2) ||Lem'''el''' ||ar fagn || ac'hanemañ.
| (2) ||Lem'''el''' ||ar fagn || ac'hanemañ.
|-
|-
| || enlever  ||[[art|le]] broussaille ||[[ads|y]]
| || [[lemel|enlever]] ||[[art|le]] broussaille ||[[ads|y]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.'  
|||colspan="4" | 'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.'  
Ligne 24 : Ligne 24 :




== Variation dialectale ==
== Morphologie ==


[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§356) note ces désinences verbales comme rares en Pélem et en Poher (moins de 1% en corpus).
=== variation dialectale ===
Elles sont assez courantes en vannetais.
 
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-207.jpg 207] de l'[[ALBB]] donne la variation dialectale des formes de l'infinitif de ''[[galvout, galver, gervel]]'' 'appeler'.
 
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:272) donne pour Plozévet des verbes infinitifs sur lesquels ce suffixe verbal standard est prononcé <font color=green>/ɛr/</font color=green> (<font color=green>/'dɛlhɛr/</font color=green> ''delc'her'' 'tenir', <font color=green>/'ɡelvɛr/</font color=green> ''[[gelver]]'' 'appeler', <font color=green>/ken'dɛlhɛr/</font color=green> ''kendelc'her'' 'continuer', <font color=green>/'lɛmɛr/</font color=green> ''lemer'' 'faire sauter, enlever').
 
 
=== répartition dialectale ===
 
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§356) note ces désinences verbales comme rares en Pélem et en Poher (moins de 1% en corpus). Elles sont assez courantes en vannetais.




Ligne 33 : Ligne 41 :
|(3)||Gwall drist ||e oa gwelet || an traoù-se  holl  ||é kouezh'''el''' ||tamm àr-lec'h tamm.
|(3)||Gwall drist ||e oa gwelet || an traoù-se  holl  ||é kouezh'''el''' ||tamm àr-lec'h tamm.
|-  
|-  
| ||[[gwall-|bien]]<sup>[[1]]</sup> triste ||[[R]] [[COP|était]] [[gwelout|voir]] ||[[art|le]] choses-[[DEM|là]] [[holl|tout]]||[[particule o|à]] tomber ||[[tamm|morceau]] [[war-lerc'h|après]] [[tamm|morceau]]
| ||[[gwall-|bien]]<sup>[[1]]</sup> triste ||[[R]] [[COP|était]] [[gwelout|voir]] ||[[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|là]] [[holl|tout]]||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[kouezhañ|tomber]] ||[[tamm|morceau]] [[war-lerc'h|après]] [[tamm|morceau]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
| ||colspan="4" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
Ligne 49 : Ligne 57 :
|}
|}


[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:272) donne pour Plozévet des verbes infinitifs dont le suffixe verbal standard est ''-el'', prononcé <font color=green>/ɛr/</font color=green> à Plozévet (<font color=green>/'dɛlhɛr/</font color=green>, 'tenir', <font color=green>/'ɡelvɛr/</font color=green>, 'appeler', <font color=green>/ken'dɛlhɛr/</font color=green>, 'continuer', <font color=green>/'lɛmɛr/</font color=green>, 'faire sauter, enlever').


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==

Version du 4 décembre 2019 à 16:56

Le suffixe -el, sur un verbe, est une marque de l'infinitif.


(1) Gout' ouie en ur sevel, da betra e vefe kinniget an devezh.
savoir (R) savait en1 lever à1 quoi R1 serait employé le journée
'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


(2) Lemel ar fagn ac'hanemañ.
enlever le broussaille y
'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:38)


Morphologie

variation dialectale

La carte 207 de l'ALBB donne la variation dialectale des formes de l'infinitif de galvout, galver, gervel 'appeler'.

Goyat (2012:272) donne pour Plozévet des verbes infinitifs sur lesquels ce suffixe verbal standard est prononcé /ɛr/ (/'dɛlhɛr/ delc'her 'tenir', /'ɡelvɛr/ gelver 'appeler', /ken'dɛlhɛr/ kendelc'her 'continuer', /'lɛmɛr/ lemer 'faire sauter, enlever').


répartition dialectale

Favereau (1997:§356) note ces désinences verbales comme rares en Pélem et en Poher (moins de 1% en corpus). Elles sont assez courantes en vannetais.


(3) Gwall drist e oa gwelet an traoù-se holl é kouezhel tamm àr-lec'h tamm.
bien1 triste R était voir le choses- tout à4 tomber morceau après morceau
'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
Vannetais, ar Meliner (2009:16)


(4) Lod-kaer a vehe gwell gete chomel amañ...
certain-beau R serait mieux avec.eux rester ici
'Un bon nombre aimerait mieux rester ici.' Vannetais, Herrieu (1994:57)


A ne pas confondre

Il existe des suffixes différents qui sont aussi réalisés en -el.