Différences entre les versions de « -egezh »

De Arbres
Ligne 29 : Ligne 29 :


[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§156) reporte une prononciation [[KLT]] en <font color=green>['è:gəz]</font color=green>.
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§156) reporte une prononciation [[KLT]] en <font color=green>['è:gəz]</font color=green>.


=== base ===
=== base ===


La base peut être adjectivale comme dans ''buhan'', 'vite, rapide' > ''buhanegezh'' ('colère, emportement', [[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:76).
La base peut être adjectivale comme dans ''buhan'', 'vite, rapide' > ''buhanegezh'' ('colère, emportement', [[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:76).


=== genre ===
=== genre ===


Les noms dérivés en ''-egezh'' sont féminins ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:W-215).
Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:W-215), les noms en ''-egezh'' sont féminins.
 
Cependant, le nom ''tiegezh'' est donné masculin dans [[Favereau (1993)]] et [[Menard & Kadored (2001)]] (alors que le [[suffixe]] ''[[-eg (N.)|-eg]]'' marquant l'idée de collectif est féminin).
 


=== nombre ===
=== nombre ===
Ligne 101 : Ligne 106 :
|||colspan="4" | 'Il n'y a pas de divinité en toi!' || ''Mirabeau'', traduit par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII)
|||colspan="4" | 'Il n'y a pas de divinité en toi!' || ''Mirabeau'', traduit par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII)
|}
|}


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==

Version du 11 juin 2017 à 21:38

La finale en -egezh obtient des noms abstraits. Cette finale est le résultat d'une suffixation en -eg suivie d'une suffixation en -ezh.


(1) E-pad ar brezel ez eus bet privadurez ha berregez euz peb tra. L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'privadurez')
pendant le guerre R4 est eu privation et court.sfx de chaque chose
'Pendant la guerre, il y avait des privations et des restrictions sur tout.'


Cette finale complexe est souvent confondue avec un suffixe à part entière: Helias (1986:13) donne buanègèz, et sa variante vannetaise buanègèh, recité dans Trépos (2001:76) comme buanegez, 'colère, emportement'. Chalm (2008:W-214) donne anaoudegezh, 'connaissance', gouiziegezh, 'savoir, connaissance'.


Il y a en fait autant de sens de finale -egezh qu'il y a de suffixes -eg. En (2), on voit la dérivation utiliser le suffixe -eg marquant l'idée de collectif.


(2) Hag an holl diegezh a yae eus un ti d'egile.
et le tout maisonnée R allait de un maison à autre
'Et toute la maisonnée allait d'une maison à l'autre.' Douarneniste, Denez (1996:77)


Morphologie

Favereau (1997:§156) reporte une prononciation KLT en ['è:gəz].


base

La base peut être adjectivale comme dans buhan, 'vite, rapide' > buhanegezh ('colère, emportement', Trépos 2001:76).


genre

Selon Chalm (2008:W-215), les noms en -egezh sont féminins.

Cependant, le nom tiegezh est donné masculin dans Favereau (1993) et Menard & Kadored (2001) (alors que le suffixe -eg marquant l'idée de collectif est féminin).


nombre

Les noms dérivés en -egezh font leur pluriel en -ioù. (Chalm 2008:W-215).


Sémantique

Vallée (1980:XVIII) pointe que les finales en -egezh, en physiologie et en anthropologie, apparaissent sur les noms des caractères corporels.


(1) rakkarvanegezh 'prognathisme'
ruzegezh 'érythréisme'
druzfeskennegezh 'stéatopygie' Vallée (1980:XVIII)


La dimension méta des finales en -egezh le rend utile pour dériver des noms de systèmes conceptuels.


(1) Lod all zo plijet gant an divyezhegezh kentoc’h, forzh peseurt yezh e vije an eil.
partie autre est séduit avec le bi.linguisme plutôt, importe quel.sorte langue R serait le seconde
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.'
Standard, Bremañ n°226-7, p.7


-egezh vs. -elezh

Les noms à finale en -egezh ont une valeur morale (méta) qui n'est pas présente dans les finales en -elezh.

Vallée (1980:XVIII) contraste le suffixe -ek, que l'on retrouve dans les finales des noms en -egezh, qui dénotent "les qualités des personnes, les habitudes, les dispositions morales" avec le suffixe adjectival concurrent -el, qui apparaît dans les finales en -elezh des noms qui dénotent les "propriétés générales ou la nature des personnes et des choses".


(1) dereadelezh 'propriété des objets qui se conviennent' dereadegezh 'qualité des personnes convenables'
tadelezh 'paternité, qualité de père' tadegezh 'sentiment paternel, conscience de la qualité de père'
denelezh 'humanité (qualité d'homme)' denegezh 'humanité (condition morale supérieure de l'homme)'
loenelezh 'animalité (qualité d'animal)' loenegezh 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)'
Vallée (1980:XVIII)


Le Roux (1915:69) contraste douelez, 'divinité, état, nature divine' avec doue(e)gez, 'théisme', formé sur doueek 'qui a un Dieu', dérivé ensuite en dizouegez, 'athéisme', hollzouegez 'panthéisme', etc. Vallée traduit cependant 'divinité' par douegezh.


(2) N'eus ket a zoueegezh ennout!
ne'y.a pas de1 dieu.sfx dans.toi
'Il n'y a pas de divinité en toi!' Mirabeau, traduit par Vallée (1980:XVIII)


A ne pas confondre

Ce suffixe marqueur de noms abstraits ne doit pas être confondu avec le suffixe -egez, marqueur de nom d'agent au féminin.


Bibliographie

Preder, éd. 1972b. 'KIS - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 68-78.