Différences entre les versions de « -egezh »
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§156) reporte une prononciation [[KLT]] en <font color=green>['è:gəz]</font color=green>. | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§156) reporte une prononciation [[KLT]] en <font color=green>['è:gəz]</font color=green>. | ||
=== base === | === base === | ||
La base peut être adjectivale comme dans ''buhan'', 'vite, rapide' > ''buhanegezh'' ('colère, emportement', [[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:76). | La base peut être adjectivale comme dans ''buhan'', 'vite, rapide' > ''buhanegezh'' ('colère, emportement', [[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:76). | ||
=== genre === | === genre === | ||
Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:W-215), les noms en ''-egezh'' sont féminins. | |||
Cependant, le nom ''tiegezh'' est donné masculin dans [[Favereau (1993)]] et [[Menard & Kadored (2001)]] (alors que le [[suffixe]] ''[[-eg (N.)|-eg]]'' marquant l'idée de collectif est féminin). | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
Ligne 101 : | Ligne 106 : | ||
|||colspan="4" | 'Il n'y a pas de divinité en toi!' || ''Mirabeau'', traduit par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | |||colspan="4" | 'Il n'y a pas de divinité en toi!' || ''Mirabeau'', traduit par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | ||
|} | |} | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == |
Version du 11 juin 2017 à 21:38
La finale en -egezh obtient des noms abstraits. Cette finale est le résultat d'une suffixation en -eg suivie d'une suffixation en -ezh.
(1) | E-pad ar brezel | ez eus bet privadurez | ha berregez | euz peb tra. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'privadurez') |
pendant le guerre | R4 est eu privation | et court.sfx | de chaque chose | ||
'Pendant la guerre, il y avait des privations et des restrictions sur tout.' |
Cette finale complexe est souvent confondue avec un suffixe à part entière: Helias (1986:13) donne buanègèz, et sa variante vannetaise buanègèh, recité dans Trépos (2001:76) comme buanegez, 'colère, emportement'. Chalm (2008:W-214) donne anaoudegezh, 'connaissance', gouiziegezh, 'savoir, connaissance'.
Il y a en fait autant de sens de finale -egezh qu'il y a de suffixes -eg. En (2), on voit la dérivation utiliser le suffixe -eg marquant l'idée de collectif.
(2) | Hag an holl diegezh | a yae | eus un ti d'egile. | ||||
et le tout maisonnée | R allait | de un maison à autre | |||||
'Et toute la maisonnée allait d'une maison à l'autre.' | Douarneniste, Denez (1996:77) |
Morphologie
Favereau (1997:§156) reporte une prononciation KLT en ['è:gəz].
base
La base peut être adjectivale comme dans buhan, 'vite, rapide' > buhanegezh ('colère, emportement', Trépos 2001:76).
genre
Selon Chalm (2008:W-215), les noms en -egezh sont féminins.
Cependant, le nom tiegezh est donné masculin dans Favereau (1993) et Menard & Kadored (2001) (alors que le suffixe -eg marquant l'idée de collectif est féminin).
nombre
Les noms dérivés en -egezh font leur pluriel en -ioù. (Chalm 2008:W-215).
Sémantique
Vallée (1980:XVIII) pointe que les finales en -egezh, en physiologie et en anthropologie, apparaissent sur les noms des caractères corporels.
(1) | rakkarvanegezh | 'prognathisme' | ||
ruzegezh | 'érythréisme' | |||
druzfeskennegezh | 'stéatopygie' | Vallée (1980:XVIII) |
La dimension méta des finales en -egezh le rend utile pour dériver des noms de systèmes conceptuels.
(1) | Lod all | zo plijet | gant an divyezhegezh kentoc’h, | forzh | peseurt yezh | e vije | an eil. |
partie autre | est séduit | avec le bi.linguisme plutôt, | importe | quel.sorte langue | R serait | le seconde | |
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | |||||||
Standard, Bremañ n°226-7, p.7 |
-egezh vs. -elezh
Les noms à finale en -egezh ont une valeur morale (méta) qui n'est pas présente dans les finales en -elezh.
Vallée (1980:XVIII) contraste le suffixe -ek, que l'on retrouve dans les finales des noms en -egezh, qui dénotent "les qualités des personnes, les habitudes, les dispositions morales" avec le suffixe adjectival concurrent -el, qui apparaît dans les finales en -elezh des noms qui dénotent les "propriétés générales ou la nature des personnes et des choses".
(1) | dereadelezh | 'propriété des objets qui se conviennent' | dereadegezh | 'qualité des personnes convenables' | |||
tadelezh | 'paternité, qualité de père' | tadegezh | 'sentiment paternel, conscience de la qualité de père' | ||||
denelezh | 'humanité (qualité d'homme)' | denegezh | 'humanité (condition morale supérieure de l'homme)' | ||||
loenelezh | 'animalité (qualité d'animal)' | loenegezh | 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)' | ||||
Vallée (1980:XVIII) |
Le Roux (1915:69) contraste douelez, 'divinité, état, nature divine' avec doue(e)gez, 'théisme', formé sur doueek 'qui a un Dieu', dérivé ensuite en dizouegez, 'athéisme', hollzouegez 'panthéisme', etc. Vallée traduit cependant 'divinité' par douegezh.
(2) | N'eus ket | a zoueegezh | ennout! | ||
ne'y.a pas | de1 dieu.sfx | dans.toi | |||
'Il n'y a pas de divinité en toi!' | Mirabeau, traduit par Vallée (1980:XVIII) |
A ne pas confondre
Ce suffixe marqueur de noms abstraits ne doit pas être confondu avec le suffixe -egez, marqueur de nom d'agent au féminin.
Bibliographie
Preder, éd. 1972b. 'KIS - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 68-78.