Différences entre les versions de « -ard, -er »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)||Ar hizier a deu ||amañ war-dro || a zo gouez'''ard'''ed.  
|(1)||Ar hizier a deu ||amañ war-dro || a zo gouez'''ard'''ed.  
|-
|-
||| [[art|le]]  chat[[-ier|s]]  [[R]] [[dont|vient]] ||[[ads|ici]] [[war-dro|autour]] || [[R]] [[zo|est]] sauvage.''sfx''.[[-ed (PL.)|s]]
||| [[art|le]]  <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]].[[-ier|s]]  [[R]] [[dont|vient]] ||[[ads|ici]] [[war-dro|autour]] || [[R]] [[zo|est]] sauvage.''sfx''.[[-ed (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="4"| 'Les chats qui viennent ici tout autour sont des (animaux) sauvages.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:357)   
|||colspan="4"| 'Les chats qui viennent ici tout autour sont des (animaux) sauvages.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:357)   
Ligne 21 : Ligne 21 :
|(1)|| Harpet war barlenn ar prenestr,|| tennañ a ra hir ||ar c’hrenn'''ard''' ||war e anal.
|(1)|| Harpet war barlenn ar prenestr,|| tennañ a ra hir ||ar c’hrenn'''ard''' ||war e anal.
|-
|-
| || appuyé [[war|sur]] rebord [[art|le]] fenêtre|| tir[[-añ|er]] [[R]] [[ober|fait]] long ||[[art|le]] adolescent ||[[war|sur]] [[POSS|son]] haleine
| || appuyé [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> rebord [[art|le]] fenêtre|| [[tennañ|tirer]] [[R]] [[ober|fait]] [[hir|long]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>adolescent ||[[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> haleine
|-
|-
|||colspan="4" | 'Appuyé sur le rebord de la fenêtre, l'adolescent respire profondément.’|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:14)
|||colspan="4" | 'Appuyé sur le rebord de la fenêtre, l'adolescent respire profondément.’|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:14)
Ligne 64 : Ligne 64 :


Le suffixe ''-ard'' est un [[emprunt]] au suffixe français ''-ard'', qui a le même impact dépréciatif ([[Deshayes (2003)|Deshayes 2003]]:40).
Le suffixe ''-ard'' est un [[emprunt]] au suffixe français ''-ard'', qui a le même impact dépréciatif ([[Deshayes (2003)|Deshayes 2003]]:40).
== Bibliographie ==
* listenn ar gerioù brezhonek a gaver ''-ard'' enno [https://br.wiktionary.org/wiki/Rummad:-ard war wiktionary].





Version du 14 août 2019 à 18:43

Le suffixe -ard, emprunté au français, forme des adjectifs. Cet adjectif est ensuite nominalisable avec une dérivation zéro.


(1) Ar hizier a deu amañ war-dro a zo gouezarded.
le 5chat.s R vient ici autour R est sauvage.sfx.s
'Les chats qui viennent ici tout autour sont des (animaux) sauvages.' Trégorrois, Gros (1984:357)


Morphologie

composition

La base peut être adjectivale.


(1) Harpet war barlenn ar prenestr, tennañ a ra hir ar c’hrennard war e anal.
appuyé sur1 rebord le fenêtre tirer R fait long le 5adolescent sur son1 haleine
'Appuyé sur le rebord de la fenêtre, l'adolescent respire profondément.’ Standard, Drezen (1990:14)


Goyat (2012:321) donne /ɡla:z/ glaz, 'vert' > /'ɡla:zard/, ['ɡla:zər], glazard, 'lézard'.


La base peut être nominale.


(3) 'M-eus aon ez out mañchard!
je.crois R es manche.sfx
'Je crois bien que tu es gaucher!' Trégorrois, Gros (1984:357)


nombre

Les noms en -ard prennent un pluriel en -ed.


genre

Le féminin des noms en -ard peut être -ardenn ou -ardez.


Sémantique

Gros (1984:356) considère que les noms en -ard marquent un défaut physique.

-ard vs. -er

Le Roux (1915:82) note une concurrence entre les suffixes -er et -ard dans 'grognard', skragnard (Jaffrennou 1914) et skragner (La Vill.).


Diachronie

Le suffixe -ard est un emprunt au suffixe français -ard, qui a le même impact dépréciatif (Deshayes 2003:40).


Bibliographie