-abl, -apl

De Arbres
(Redirigé depuis -apl)

Le suffixe -abl, ou -apl, est un emprunt au suffixe -able du français. Il dénote la possibilité.


(2) Al lip ' zo mad, med n'eo ket enorabl.
le lèche R1 est bon mais ne1 est pas honor.able
'Il n'est pas convenable de lécher les plats.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'lip')


Morphologie

Le suffixe -abl, -apl sert à la formation d'un adjectif. Il sélectionne un radical verbal, comme son équivalent français (cf. croire (/krwaj-/) > croyable).


(2) krediñ 'croire' (/kred-/) > kredapl 'croyable, sans doute'

enoriñ 'honorer' (/enor-/) > enorabl 'honorable'


(3) An dra-se ' zo serrapl diàr al loened.
le 1chose. R1 est atrapp.able de le bête.s
'On peut attraper cela avec les bêtes.' (des dartres)
Haut-vannetais, Louis (2015:29)


Sémantique

Sur le verbe, le suffixe -abl obtient /qui peut se V-er/.


-abl, -apl vs. he-

Le suffixe -abl, -apl s'appuie sur le peu de productivité du préfixe he- en breton moderne, ce qui ouvre le débat du choix des dérivations pour les néologismes.


 Le Roux (1915:69):
 "Pour 'divisible', M. Jaffrennou donne rannabl, diforc'habl, mots hybrides formés un radical celtique et d'un suffixe français. Il aurait été plus breton d'employer le préfixe he- 'bien' et de former ainsi herann, d'où l'on aurait pu tirer, à l'exemple du gallois, le substantif dérivé herannder, 'divisibilité'."


À ne pas confondre

Indépendamment, des mots entiers avec une finale en -able sont empruntés au français. Ils ont une sémantique différente.


(4) Frammet-abominabl eo.
bât.i-abominabl est
'Il est formidablement charpenté.'
Trégorrois, Gros (1984:30)


(5) Minabl eo kreñv.
INT est fort
'C'est formidable comme il est fort !'
Trégorrois, Gros (1974:141)