Différences entre les versions de « -ailh (N.) »
De Arbres
(Page créée avec « Le suffixe ''-ailh'' obtient des noms à nuance péjorative. == A ne pas confondre == Il existe aussi un suffixe ''-ailh'' qui forme des adjectifs, eux aussi... ») |
|||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||Setu aze ||eur meskaill. | |||
|- | |||
| || [[setu|voici]] [[ads|ici]] || [[art|un]] mélang-.''sfx'' | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'En voilà une mixture, un gâchis.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== composition === | |||
En (2), le nom dérivé en ''-ailh'' a ensuite reçu le suffixe de [[nom collectif]] ''[[-ez (N. coll.)|-ez]]'', obtenant la finale en ''[[ailhez]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||Setu aze ||eur mesk'''aillez''. | |||
|- | |||
| || [[setu|voici]] [[ads|ici]] || [[art|un]] mélang-.''sfx''.[[-ez (N. coll.)]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'En voilà une ratatouille!'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||
|} | |||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne aussi ''kanaillez'', 'des canailles'. | |||
=== nombre === | |||
Les noms en ''-ailh'' font leur pluriel en ''[[-où (PL.)|-où]]''. | |||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''meskaillou'', 'drôles de mélanges', ''stronkailloù'', 'abats (de boucherie)' | |||
== Diachronie == | |||
Le suffixe ''-ailh'' est un [[emprunt]] au suffixe français ''-aille'', qui a le même impact dépréciatif. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||Er bourk aze ||a zo ||eur bern rat'''aill'''. | |||
|- | |||
| || [[P.e|dans]].[[art|le]] bourg [[ads|ici]] || [[R]] [[E|y.A]] [[art|un]] [[bern|tas]] marmaille | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Là au bourg il y a un tas de marm'''aille'''.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||
|} | |||
Version du 26 février 2014 à 09:18
Le suffixe -ailh obtient des noms à nuance péjorative.
(2) | Setu aze | eur meskaill. | |||||||
voici ici | un mélang-.sfx | ||||||||
'En voilà une mixture, un gâchis.' | Trégorrois, Gros (1984:355) |
Morphologie
composition
En (2), le nom dérivé en -ailh a ensuite reçu le suffixe de nom collectif -ez, obtenant la finale en ailhez.
(2) | Setu aze | eur mesk'aillez. | |||||||
voici ici | un mélang-.sfx.-ez (N. coll.) | ||||||||
'En voilà une ratatouille!' | Trégorrois, Gros (1984:355) |
Gros (1984:355) donne aussi kanaillez, 'des canailles'.
nombre
Les noms en -ailh font leur pluriel en -où.
Gros (1984:355) donne meskaillou, 'drôles de mélanges', stronkailloù, 'abats (de boucherie)'
Diachronie
Le suffixe -ailh est un emprunt au suffixe français -aille, qui a le même impact dépréciatif.
(2) | Er bourk aze | a zo | eur bern rataill. | ||||||
dans.le bourg ici | R y.A un tas marmaille | ||||||||
'Là au bourg il y a un tas de marmaille.' | Trégorrois, Gros (1984:355) |
A ne pas confondre
Il existe aussi un suffixe -ailh qui forme des adjectifs, eux aussi péjoratifs.