Différences entre les versions de « -adurezh »
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:316) donne, pour Plozevet: | [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:316) donne, pour Plozevet: | ||
* <font color=green>/freska'dy:rɛz/</font color=green>, '' | * <font color=green>/freska'dy:rɛz/</font color=green>, ''fresk'''adurez''''', 'fraîcheur' < <font color=green>/fres'ka:d/</font color=green>, ''freskaad'', '(se) rafraîchir' | ||
* <font color=green>/maɡa'dy:rɛz/</font color=green>, '' | * <font color=green>/maɡa'dy:rɛz/</font color=green>, ''mag'''adurez''''', 'nourriture' < <font color=green>/'ma:ɡa/</font color=green>, ''maga'', 'nourrir' | ||
* <font color=green>/sɛ mpla'dy:rɛz/</font color=green>, '' | * <font color=green>/sɛ mpla'dy:rɛz/</font color=green>, ''sempl'''adurez''''', 'évanouissement' < <font color=green>/'sɛ mpla/</font color=green>, ''sempla'', 's’évanouir' | ||
Version du 11 avril 2014 à 14:42
La finale -adurezh caractérise des noms abstraits.
Les noms en -adurezh sont dérivés par une suffixation en -ad suivie d'une suffixation en -ur, qui est un suffixe exocentrique formant des noms masculins, suivie finalement par la suffixation du morphème féminin -ezh.
Trépos (2001:75) donne deskadurez, 'instruction', sevenadurez, 'civilisation'.
Goyat (2012:316) donne, pour Plozevet:
- /freska'dy:rɛz/, freskadurez, 'fraîcheur' < /fres'ka:d/, freskaad, '(se) rafraîchir'
- /maɡa'dy:rɛz/, magadurez, 'nourriture' < /'ma:ɡa/, maga, 'nourrir'
- /sɛ mpla'dy:rɛz/, sempladurez, 'évanouissement' < /'sɛ mpla/, sempla, 's’évanouir'
Morphologie
composition
genre
Selon Deshayes (2003:39), les noms en adurezh sont féminins.
Le nom sevenadurezh, 'civilisation' est féminin.
Le nom deskadurezh, 'instruction' est masculin.
Sémantique
La finale en -adurezh ne s'applique pas à des objets concrets (kizelladur, 'sculpture (objet)' > kizelladurezh, 'sculpture (art)', Vallée 1980:XIX).
'-adurezh' vs. '-erezh'
Vallée (1980:XIX) considère que -erezh et -adurezh sont "de sens voisins".
(1) | kelennadur | '(une) instruction' | |||
kelennadurez | 'l'instruction' et, avec une majuscule, 'l'Instruction' | ||||
kelennerez | 'l'art, la pratique de l'instruction' | Vallée (1980:XIX) |
'-der et -ded' vs. '-adurezh'
Vallée (1980:XIX) note que -adurezh peut servir à dénoter une qualité morale. Il contraste cette propriété avec l'interprétation du suffixe -der, mais aussi du suffixe -ded qui sert pourtant à former des noms abstraits.
(1) | skañvder, skañvded | 'légèreté (physique)' | skañvadurez | 'légèreté morale' |
breskder, breskded | 'fragilité (physique)' | breskadurez | 'fragilité morale' | |
Vallée (1980:XIX) |